内容摘要:英国通俗作家哈葛德以独特的小说话语,建构了19世纪西方现代思想意识和世界观念秩序。哈氏原著She以"他者"和"自我"二元对立的话语,呈示了19世纪殖民主义语境下,世界种族文明对立、男女权势对立和观念秩序重建的话语指向。基金:2013年国家社科项目“哈葛德小说在晚清:话语意义和西方认知”【项目批号:2013BWW010】的阶段性成果作者:潘红,福州大学外国语学院【点击阅读全文】跨越疆界的求索:《时务报》和哈葛德小说She。
关键词:时务报;话语意义;长生术;对立;哈氏;参赞;哈葛德小说;秩序;曾广铨;观念
作者简介:
摘要:英国通俗作家哈葛德以独特的小说话语,建构了19世纪西方现代思想意识和世界观念秩序。首先将哈氏小说译入中国的是晚清驻英参赞曾广铨,其译介的哈氏小说She以《长生术》为书名,连载于改良派创办的《时务报》上。哈氏原著She以"他者"和"自我"二元对立的话语,呈示了19世纪殖民主义语境下,世界种族文明对立、男女权势对立和观念秩序重建的话语指向。在晚清民族危亡之际,《时务报》编译西文的真正动因在于借洋人之文言维新变法。因此,从话语意义来看,小说《长生术》在政论性刊物《时务报》上的刊载有其历史的必然性。 关键词:哈葛德; She; 《时务报》; 《长生术》; 话语意义; 基金:2013年国家社科项目“哈葛德小说在晚清:话语意义和西方认知”【项目批号:2013BWW010】的阶段性成果 作者:潘红,福州大学外国语学院
![](http://www.cssn.cn/wx/wx_ymwx/201506/W020150601379683257471.jpg)
内容摘要:英国通俗作家哈葛德以独特的小说话语,建构了19世纪西方现代思想意识和世界观念秩序。哈氏原著She以"他者"和"自我"二元对立的话语,呈示了19世纪殖民主义语境下,世界种族文明对立、男女权势对立和观念秩序重建的话语指向。基金:2013年国家社科项目“哈葛德小说在晚清:话语意义和西方认知”【项目批号:2013BWW010】的阶段性成果作者:潘红,福州大学外国语学院【点击阅读全文】跨越疆界的求索:《时务报》和哈葛德小说She。
关键词:时务报;话语意义;长生术;对立;哈氏;参赞;哈葛德小说;秩序;曾广铨;观念 作者简介:![](http://www.cssn.cn/wx/wx_ymwx/201506/W020150601379683495233.jpg)