摘要:高句丽·日·王理的《黄鸟歌》是朝鲜历史上最早的一首诗,因此也被称为第一首诗 这首诗是中国诗歌还是中文译本还没有定论 本文对《黄雀歌》的写作时间和方言词汇进行了研究,认为《黄雀歌》首先应该是一首母语诗,然后再翻译成汉语诗歌 因为黄鸟一词是东汉末年和三国时期颜地和朝鲜使用的方言词汇,如果它原本是一首汉语诗,那么根据杨雄方言,应该用苍庚一词来代替黄鸟一词 关键词:黄鸟/苍庚/中国诗歌/中国诗歌作者简介:张哲俊(1961-),男,博士,北师大文学院教授,东亚比较文学专业;近期作品有《朝鲜谭俊神话研究》(北京大学出版社,2013)等& nbsp第一,高句丽和祖利旺双语写作的汉语能力是东亚的普遍现象。早期的诗人大多是国王和皇室。他们往往有良好的修养,能够用母语和汉语写作。 王也有双语写作能力吗,《黄鸟歌》原本是汉诗还是母语诗,后来翻译成汉诗是为了传承吗?这类问题也受到学术界的关注 一般认为《黄鸟歌》是汉译英诗,甚至有人建议金富石将其翻译成汉诗,记载在《三国志》中 (1)但就王而言,这些问题似乎都是伪命题。母语不是在高句丽时期创造的,所以没有双语写作的可能 王只能用汉语写,黄鸟宋只能是汉语诗,不能是母语诗 《黄雀歌》是一首四言律诗,借用了《诗经》的主流形式。这首诗中的文字也有受《诗经》影响的痕迹,这似乎是中国原始诗歌的基础 然而,中文翻译是保存母语文学的常用方法。中文翻译后,可以用汉字记录,解决没有母语的问题 但是,如果你认为《黄鸟歌》是诗歌的中文译本,似乎找不到任何证据 在形式上,汉诗和汉诗没有区别;在丢失母语文本的情况下,很难判断《黄鸟歌》中的文字是否还有母语文本的痕迹。 显然,这个问题很难。虽然有过一些探索,但很难认为它提供了更有效的依据 首先,有必要调查公元前1世纪左右高句丽的语言使用和汉语写作能力 目前可供调查的文献非常有限;事实上,要证明高句丽人在高句丽建国初期就有写中文的能力是不可能的 今天出土的铭文不是公元前1世纪的,而是5、6世纪以后的 《好王碑》是早期碑文,中文流畅清晰,可以证明高句丽人的中文书写能力 而竖立于414年的纪念碑,距离黄雀歌这一代太远,不足以证明公元前一世纪高句丽人的汉语写作能力 出土的木简大多是6世纪以后的遗物,无法证明公元前1世纪高句丽人的汉语能力 公元前12世纪的古墓出土了很多遗物,但没有出土能证明中国文字能力的遗物,可见当时高句丽人的中文书写能力是值得怀疑的 《招隐》是一首类似时期的诗,但作者的丈夫和妻子不详,无法考察这首诗是中国诗还是中国译诗 疯狂情侣只是作者的一个象征,作者对自己的生活几乎一无所知,所以疯狂情侣和匿名没太大区别 《岳乐》也是一首标有作者的诗。白杰先生以家境贫寒著称,衣服都挂成了一个结。当他是个男人的时候,他就是白杰先生:“穆容琪是个永远跟着钢琴走的人。 一切不开心的事,开心的事,不开心的事,都要由秦来宣布 时间不早了,情况越来越糟 他老婆听到声音就说:‘大家都有小米,我没有。“我为什么会死?”王老师在天上叹了口气,说:‘我老公活了又活,富贵在天。 不能拒绝,也不能追 为什么会伤到自己?鼓声抚慰着它,它作为音乐从世界上流传下来 ”③然而,这个结不是它的真名,它的真名已经丢失,事实上,也是匿名的 无论是诗歌文本还是相关记载,都体现了浓厚的中国文化因素。例如,根据这一点,人们认为岳乐是一首中国诗,应该得到信任 但《快乐记》是5世纪的诗,也为时已晚,不能作为研究公元前1世纪高句丽汉语写作能力的文献依据 中国古代文献记载了高句丽早期汉语的使用情况,这有助于了解《黄雀歌》的文本状态 杨雄(公元前53年-公元18年)是一个与朱蒙和李王同年龄的人。他的《方言》记录了先秦至他一生的方言使用情况,是根据周朝以来的方言资料和实际调查整理而成的,共669篇 其中,与朝鲜有关的词条有25条,大部分与《颜:朝鲜与朝鲜之间》一文一并记述 (4)燕远郊与朝鲜水之间 ⑤有23个这样的表述,另外两个只提到朝鲜,没有提到颜,被记载为“朝鲜水域之间” 几乎所有的表达都把燕和朝鲜并列,说明这是同一个方言区 “北燕与朝鲜的川水之间”包括高句丽,其面积很广,从燕国一直延伸到朝鲜半岛 杨雄记录了先秦至汉代的方言分布。韩国是这个地区较早的地名和国名。高句丽在杨雄时代刚刚建立或尚未建立,所以杨雄使用朝鲜的名称 将燕北部与辽东、朝鲜半岛北部划为同一方言区,表明汉语在该地区广泛使用 不过这一带的中国用户应该以汉族为主,也就是搬到这一带的炎黄子孙 这种方言的使用与《史记》等文献的记载完全一致。大量的炎黄子孙迁徙到了东北和朝鲜半岛北部。燕人也建立了魏满朝,保卫朝鲜的汉人主要是燕人 魏满朝灭亡后,汉武帝在乐浪设四郡,乐浪郡时期有很多汉人迁入 杨雄把东北、朝鲜半岛、北燕归为一个方言区,应该能反映当时的实际情况 东北和朝鲜半岛北部古墓出土了大量铁器。这个地区的炼铁技术来自燕国,当时燕国有先进的炼铁技术 这个方言区使用汉语的人是汉人,历史文献可以证明 例如,据《三国·魏徵三十·五万鲜卑东夷传》卷三十记载,陈晗右渠的帅廉司是汉人。当他遇到一户人家的时候,他根据这户人家使用的语言知道这户人家是汉人。他决定派1000名汉人去乐浪县。
《旧唐书》曾记载唐高祖李渊武德七年(624年)高句丽道士讲老子的情形:前刑部尚书沈书安被派去修建武技,扮作辽东郡王、朝鲜王上竹国,还把佛像和道士送给他,向他讲述老子、他的国王和千千万万的听众。 ⑥这里记录的朝鲜是高句丽。这一时期,王坚的高丽尚未建立,只能参考高句丽 高句丽王和辽东郡王,道士和民间有上千人听道士讲老子。道士来自中原,必须说中文,听众数千 汉族可能是千千万万听众的大多数,但也应该有高句丽人 高句丽听众应该有一定的汉语能力,但恐怕大多数都是社会上层的贵族 但《旧唐书》记载的是7世纪高句丽末期的情况。虽然记载可靠,但离高句丽建国初期还有600多年,不能证明高句丽早期的语文能力 方言把这个地区归为燕话区。在高句丽存在的700年里,书面语言是汉语,口头语言很复杂 一些学者认为使用了高句丽语,还有一些学者认为使用了通古斯语,或者在高句丽时期没有形成统一的语言 笔者认为高句丽人使用高句丽语,但是高句丽语已经完全失传,一些地名、人名等名称中只保留了零星的词语,可以证明高句丽人的语言与炎黄人的语言完全不同 比如《三国志》记载了一些地名和人名:夏、六月,松让使国兴亡,以地为多部,封松让为主 李语意为恢复旧土有余而不不足,所以很有名 ⑧吐蕃是汉语,不是地方语言。汉语显然不同于当地语言 《三国志》记载当地语言为高句丽语,这一点可能值得怀疑,但毫无疑问,除了汉语,还有其他语言 丢失的语言往往会在地名中保存一些单词,所以你仍然可以从地名中窥见当地广泛使用的语言 其他地方民族一般要用其他语言,有没有汉语能力不确定 但是根据《杨雄方言》和《三国志》的记载,高句丽也应该是炎黄子孙居住的地方,所以完全有可能其他民族的成员也有汉语能力,但是没有相关文献证明 高句丽使用几种语言。在这种情况下,完全有可能使用两到三种当地语言 所以很难判断《黄雀歌》最初是用什么语言写的,可能是汉诗,也可能是汉译诗 二、王睿和王皓的语言情况 以前的研究是高句丽语言使用的概况,但结论不足以解决《黄鸟歌》是汉诗还是汉译诗的问题 为了解决这个问题,有必要调查王睿的生平 王与其他早期诗人完全不同 他不仅有优越的物质条件,相对较好的修养和语言条件,而且还与汉人的女儿智姬结了婚 汉人嫁给其他地方民族也不一定稀奇,而且在高句丽皇室的族谱中,龙利王并不是唯一娶当地汉人女儿的国王 高句丽消灭县后,生崔氏,王之孙娶之女崔氏为妻 崔氏乐浪存在时间短,被高句丽吞并(三国:186) 王与罗辑、、崔氏之女的联姻是当时的政治需要,因为当地汉族在政治、文化上有一定的影响 普通庶民之间也应该有通婚,但是皇室的历史大多记载在文献中,普通庶民很难进入历史编年史 宋的第一位公主王死后,继续娶了两个公主,一个是妲己,另一个是珞己,汉族人的女儿 那么志记到底是一个怎样的汉人呢?李氏朝鲜学者李德茂认为自己是姓:“何氏家族:《东郭彤鉴》:高句丽王有吉尔、越和纪、罗纪 ⑨野鸡显然不是姓,而是名,这是李德茂的错误 智姬可能是中原汉朝的女儿,是高句丽和汉朝联姻的结果。也有可能是在燕人迁到东北或者朝鲜半岛之后,也就是当地的汉人 第一种可能性最小,因为没有汉代与高句丽联姻的文献记载 罗吉和何吉吵架后,她愤然离开皇宫,只能回到家人身边,家人应该离高句丽宫不远 如果说智姬的娘家在中原,那么智计然愤然离去是不可理解的。所以可以判断,智姬是当地汉人豪门的女儿,祖籍应该是燕人移民后的燕 刘丽旺的另外两位公主是当地人,宋飞是当地松让国王的女儿 朱蒙自北向南入侵松让国,娶松让王的女儿为妻是治理国家的政治措施之一 宋死后成婚的何姬,是“栾川人之女”。《三国志》记载,王在栾川建了一座离宫,说明河纪也是本地人。从这个角度来看,王的三公主都是本地人。 很难找出王睿和罗辑之间有什么语言交流是未知的。 作为一个当地的汉族人,智吉很可能不仅懂汉语(燕语),也懂高句丽。他们之间也有可能混合两种语言 没有文献证明王睿是否有语文能力 王和姬姬的婚姻持续了多久尚不清楚,但可能不会持续很久 《三国志·高句丽·明元年十月》中记载的事件,可能并不都发生在今年十月,罗辑什么时候走的就不得而知了 王冠丽王之后的三年中有一年是王冠丽王十一年的夏天和四月,而这一年和下面的文章与罗辑无关 由此看来,王与罗辑的婚姻生活可能不会长久。王可能学过中文,但无法判断他是否有良好的中文写作能力 王初三十月的记录显示,他的婚姻生活确实融入了中国文化因素 沃吉激怒罗吉的原因就证明了这一点,沃吉骂罗吉“汝汉家仆妾,何以无礼?" 贺吉指责罗吉无礼,因为礼仪是汉族儒家文化的核心思想之一 作为汉家的女儿,罗辑应该有儒家的礼仪。但在沃吉看来,罗吉根本没有礼仪可言 何季的控诉表明高句丽人对中国文化有了一定的了解,同时中国文化也在一定程度上融入了王的婚姻生活 那么这个记录可靠吗?贺吉的指责应该是可信的,因为高句丽在建国初期就接受了儒家思想和文化,儒家思想甚至成为高句丽建立君臣父子与外国关系的基本原则 高句丽建国初期,关于儒家文化的记载比较多。《王本纪》记载:“八月秋,扶余王带使者来见王,说:”...夫有大小国,人有长幼,小者大,礼也,幼者老,顺也。 今天,如果王粲礼貌地服从我,天空会保佑它,这个国家将永远存在。否则,很难保护他的国家 因此,王自言自语道:“建国浅,民弱,势是忍辱而屈,以达后效 这是一个与王子的阴谋,并报告说:“我孤独的在海洋的角落,没有分寸感 今天,我被国王教导,我不敢服从我的生活 ”(《三国志》:180)扶余以儒家礼仪之名,阐述扶余与高句丽的民族关系,表达了侵略高句丽的意图 无论这种说法是否真的符合儒家的礼的观念,都足以证明儒家的观念确实影响了扶余和高句丽 儒家思想也在王的家庭生活中发挥了作用 《三国志》记载:“世子曰:”...今天父亲把我当不孝,给我一剑自刎,父亲的命能逃?“他去利津东源,把枪放在地上,一碰就死。他二十一岁 与太子李合葬于东源,并建庙 ”“俗话说:孝子之事也贵,当他左右逢源时,他是孝顺的,如果王文是王子的话。 .....据说:‘可以说父亲不是父亲,孩子不是孩子 ”(《三国志》:179)王的长子因恐惧而未能执行父亲的命令。他用孝的观念反思自己的行为,最终自杀 他的葬礼是按照太子应该享受的礼仪等级举行的,可见儒家礼仪已经成为高句丽宫处理政治事务的基本原则 历史学家对此的评论也完全按照儒家思想进行,认为长子自杀的原因是他的父亲不是他的父亲,他的儿子不是他的儿子 综上所述,儒家思想在当时已经普遍进入了扶余人和高句丽人的生活 儒家思想文化的流入不仅是思想文化的流入,也是语言和思想文化的流入 由于儒家思想和文化在高句丽建国初期发挥了重要作用,很难想象中国人根本没有进入高句丽的政治和家庭生活 这种情况并不能直接证明王睿的《黄鸟歌》是一首汉诗,但却显示了汉诗的可能性