作者简介:凌彰,中国社科院第三世界研究中心特约研究员,中国老教授协会和中国翻译协会的会员,北京印尼邦加侨友会顾问和香港邦华校友会名誉会长。
《诗经》中的民间歌谣“国风”多数是劳动人民的集体吟唱或此唱彼和,口耳相传,借助声音的反复和语调的和谐来加强其音乐性和抒情性。以四言诗为主要句式的《诗经》的复叠修辞手法也是传承原始劳动诗歌一反一复的节奏。
“复叠”是将同一个字、词、句或章节重复地或交错地加以运用。单字的连用称为叠字,古人称“重言”,就是把单音字变为双音词,并注重对仗排比,以加强音节和感情的作用。在《诗经》中,“杨柳依依”和“雨雪霏霏”的“依依”和“霏霏”等叠字俯拾即是。词句的伸张重复,就变成叠词,叠句或叠章。例如《王风•采葛》三章里的诗句“一日不见”反复了三次,三章的末句只改了两个字,成为“如三月兮”“如三秋兮”和“如三岁兮”。这种反复递进、层层深入的叠句,有力地提升和加重了相恋的感情。
在唐诗中传承《诗经》的复叠修辞手法的诗句也比比皆是。比较常见的有:
杜甫《登高》中的“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。”
崔颢《黄鹤楼》中的“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”
张仲素《春闺思》中的“袅袅城边柳,青青陌上桑。”
孟郊《游子吟》中的“临行密密缝,意恐迟迟归。”
然而比较突出和罕见的是寒山的叠字诗《杳杳寒山道》和韩愈的叠句诗《青青水中蒲》。
(一) 寒山及其《杳杳寒山道》
寒山,生卒年不详。传说是唐代贞观时期天台山的诗僧,长期隐居台州始丰县(今浙江天台)的寒岩(即寒山),故号寒山子。他常与国清寺的丰干和拾得等僧人吟诗唱和。其诗作今存300余首,除记述山林隐逸之乐趣之外,多宣扬佛教和道教的教义,以教戒说理为主,并善于运用通俗机智的语言来表现人生哲理,受到宋代王安石、朱熹和陆游等著名诗人的赞赏。其诗作至今仍流传于日本和欧美。1985年法国巴黎的阿尔夫出版社出版了寒山的法文译诗集《寒山》(共108首)和《云游四方的诗人》(共331首)。1990年代法国学者贝•皮沃和皮•蓬塞纳合编的《理想藏书》也收入了寒山的诗选集《诗25首》。
《杳杳寒山道》的诗文是:
杳杳寒山道,落落冷涧滨。 啾啾常有鸟,寂寂更无人。 淅淅风吹面,纷纷雪积身。 朝朝不见日,岁岁不知春。全诗八个句首都用叠字,对仗严格而自然,把分散的山、水、鸟、人、风、雪、境和情组成一个整体,回环往复,极其特色。前七句渲染环境的幽冷,后一句显现诗人超尘拔俗的淡泊心情。叠字的连用表现了整齐的形式美和增强了音乐美,使人听来和谐贯串,复而不厌,繁而不乱。
(二) 韩愈及其《青青水中蒲》
韩愈(768—824)散文家、诗人。字退之,河南南阳(今河南孟县)人。唐贞元进士。历任监察御史、潮州刺史和吏部侍郎等多种官职。一生倡导古文运动,为“唐宋八大家”之冠。他极力主张文章要言之有物、反对华而不实的文风,与古文运动旗手柳宗元并称“寒柳”。著有论说文《杂说》《师说》《进学解》;赠序《送孟东野序》;叙述文《祭十二郎文》;《柳子厚墓志铭》和《毛颍传》等散文著作。另有诗作《山石》《石鼓歌》和《青青水中蒲》等,其诗风力求新奇,又以诗发议论,使诗散文化。后人辑有《韩昌祭集》。
韩愈的文学影响久远而深广。例证如下:
①越南陈朝的仁宗皇帝于绍宝四年(1282年)曾命令刑部尚书阮诠效仿韩愈写了《祭鳄鱼文》投入了富良江,以驱走鳄鱼。又将阮诠创作的唐律诗称为“韩律”。
②在印尼,西加里曼丹州的华侨领袖、兰芳公司负责人罗芳伯于1792年也以“大唐总长”的名义,模仿韩愈的文章写了《祭鳄文》以驱赶赤道上的卡布亚斯河的鳄鱼。
③1936年,毛泽东主席在延安告诉美国记者斯诺说,由于“袁大胡子”老师的教导,他钻研韩愈的文章,学会了古文文体。(见斯诺著《西行漫记》)
④韩愈在美国受到重视。美国汉学家欧文于1976年发表了研究专著《韩愈与孟郊的诗》。同时研究韩愈的博士论文有:耶鲁大学陈玉思的《作为古文文体家的韩愈》(1962);印第安纳大学哈特曼的《韩愈诗中的语言与引喻:“秋怀”》(1975)和波拉克的《中国的联句诗:重点探研韩愈及其诗友的联句诗》(1976)等。
韩愈的《青青水中蒲》诗文是:
青青水中蒲,下有一双鱼。 君今上陇去,我在与谁住? 青青水中蒲,长在水中居。 寄语浮萍草,相随我不如。 青青水中蒲,叶短不出水。 妇人不下堂,行子在万里。此诗语言流畅、朴素自然,富有《诗经》民歌的风格。除使用“青青”这个叠字,三章的句首都反复使用“青青水中蒲”,以反复递进和“代内人答”的方式,将游鱼、浮萍、蒲叶和少妇进行旁衬对比,并以香蒲草拟人化来象征坚贞的爱情,委婉曲折地表达了少妇对远行万里的丈夫的离愁日益浓重、孤独凄凉之感与日俱增。这种叠句的运用,将长相思之苦逐步提升,缠绵尽致而感情真挚。既加强了音乐美,形式美,也加重了感情的色彩和复叠修辞手法的艺术魅力。